読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

岡崎フロイデ男声合唱団 公認ブログ

愛知県岡崎市を中心に活動をしている男声合唱団です。

「カルミナ情報」 : 全曲を練習 : 2014.8.2号

8月2日 土曜日の練習で、駆け足ながら「カルミナ・ブラーナ」全曲を練習しました。

皆さん ご苦労様でした。

どのような曲であるかを何となく感じたくらいの習得ですが、難しい大曲であることは確実に身を以て感じました。

来年4月のコンサートまでに、何回も何回も練習を繰り返し、自信をもってステージに立てるように頑張りましょう。

 ◎今後ブログを通じて、「カルミナ・ブラーナ」について感じたことを綴ります。

[8月2日 記」

曲目No.15以降は、PartⅢに入ります。

Part Ⅲ の Cour d'amours 訳は 「愛の誘い」です。

歌詞を真面目に読むと、人間の本姓といえば格好いいですが、下世話な表現もあり真面目に歌っていいのか と戸惑う訳が書いてあります。

是非、対訳の日本語を読んでください。

きっと、歌う感触がより理解できると思います。

<インターネットから引用>

※皆さんに配布した対訳ファイルとは訳が多少異なりますが非常に参考になります。

18 Circa mea pectora     私のこころの周りには

1 Circa mea pectora 私のこころの周りには
2 multa sunt suspiria 多くのため息がある
3 de tua pulchritudine, あなたの美しさの故に
4 que me ledunt misere. Ah それは私をはげしく傷つける ああ
5 Circa mea pectora 私のこころの周りには
6 multa sunt suspiria 多くのため息がある

 

7 Manda liet, manda liet マンダ、リエット マンダリエット
8 min geselle chumet niet 私の友は来ない

 

9 Tui lucent oculi あなたのまなざしは輝く
10 sicut solis radii, 太陽の光のように
11 sicut splendor fulguris 稲光の輝きのように
12 lucem donat tenebris. Ah 暗闇に光をあたえる ああ
13 Tui lucent oculi あなたのまなざしは輝く
14 sicut solis radii, 太陽の光のように

 

15 Manda liet, manda liet マンダ、リエット マンダリエット
16 min geselle chumet niet 私の友は来ない

 

17 Vellet deus, vellent dii 神よかなえてください。神々よかなえて下さい。
18 quod mente proposui: 私がこころに決めたことを
19 ut eius virginea ーーかの処女の
20 reserassem vincula. Ah 鎖をはずすという  ああ
21 Vellet deus, vellent dii 神よかなえてください。神々よかなえて下さい。
22 quod mente proposui: 私がこころに決めたことを

 

23 Manda liet, manda liet マンダ、リエット マンダリエット
24 min geselle chumet niet 私の友は来ない

inserted by FC2 system

 

※次回以降も「カルミナ・ブラーナ」情報をお知らせします。